Kadrarxası səsləndirmə sizin audiovizual mətnlərinizi dünyaya çatdırmaq üçün effektiv tərcümə üsuludur. Bu üsuldan, əsasən, sənədli film, elektron tədris kursları və xarici dildə olan müsahibələrin tərcüməsi zamanı istifadə edilir. Kadrarxası səsləndirmə zamanı tərcümə edilmiş ssenari orijinal mətnin üzərinə əlavə olaraq lentə alınır. Əksər tamaşaçılar bu cür tərcümə üsulunu subtitrlarla edilmiş tərcümələrdən üstün tuturlar. Kadrarxası səsləndirmə müxtəlif dil xidmətlərini əhatə edir.
“CETA Translations” dilçilər, səs mühəndisləri və səs aktyorları qrupu sayəsində kadrarxası səsləndirmələrlə bağlı bütün tərcümə layihələrinizin öhdəliklərini öz üzərinə götürə bilər. Şirkətin transkripsiyaçıları orijinal audiovizual mətnin məzmununu dəqiq şəkildə transkripsiya edəcək, peşəkar tərcüməçiləri isə ssenarinin dəqiq tərcüməsini təqdim edəcəklər. Bundan əlavə, onlar tərcümə olunmuş ssenarinin cəlbediciliyi və effektivliyini artırmaq məqsədilə onu lokallaşdıracaqlar.
Səs mühəndisləri ilə əməkdaşlıq etməklə tərcüməçilər tərcümə olunmuş mətnin dəqiqliyinə xələl gətirmədən onun uzunluğunu müəyyənləşdirəcəklər. Bu, lentə alınmış səsin videoya düzgün şəkildə sinxronlaşdırılması üçün lazımdır. Mümkün olduqda müştəri ssenarinin son variantını təsdiq etmək üçün onu nəzərdən keçirə bilər. Səsyazma seanslarından əvvəl hədəf dildə mətni hazırlamaq üçün müştəri ilə bütün təfərrüatlar müzakirə ediləcək. Sonda doğma dili hədəf dil olan aktyorlar ssenarinin son variantını lentə alacaqlar. Aktyorlar müştərinin tələffüz, ritm, səs və tonla bağlı bütün tövsiyələrini nəzərə alacaqlar.